Apám élt-halt a westernért. Egyik kedvenc filmje Cat Ballou legendája volt Jane Fonda és Lee Marvin főszereplésével (Ez volt az utolsó film is, sajnos, amit együtt néztünk meg a múlt év februárjában)
A "részeg ló" jelenete a Cat Ballou-filmből, apám kedvence volt
1984-ben a Kovászna megyei Gidófalván filmkört szervezett, a tőle szokásos módon, filmesztétikai előadásokat tartott, filmeket vetített, valamint rövid jeleneteket írt. Az egyik ilyen rövid jelenet a Western-játék.
Matekovics János:
WESTERN-JÁTÉK
I. JELENET:
A "SALOON"-BAN
(Az előadó arról beszél, mit is
jelentett a vadnyugaton az ún. "saloon", milyen szerepet
játszott, kik találkoztak itt, és miképpen zajlott benne az
élet. Eközben egy cowboy és egy pincérnő behozza a "Saloon"
feliratú táblát, megmutatja a közönségnek, majd rögzíti.ezzel
egyidőben gyorsan benépesül a színpad. A jellegzetesen öltözött
kocsmáros italt mér részben a söntésnél állóknak, s a
pincérlányoknak, akik az asztalokhoz hordják az üvegeket és a
poharakat. Jatszani kezd a zenekar, az asztaloknál szerencsejáték
folyik, kártya, kocka. Énekesnők lépnek fel. Amikor a kedvenc
"művésznő" következik, az asztaloknál abbamarad a
játék, a közönség a zenekar előtt tömörül. Lelkes taps,
közbekiáltások. Majd az énekesnők elvonulnak, az asztaloknál
kártyáznak, kockáznak tovább. Ekkor lép be a Jó Cowboy.
Messziről lerí róla, hogy milyen jó. Ez már abból is látszik,
hogy egy piros masnis kiscicát simogat.Mondom, nagyon jó cowboy
lehet, és ráadásul ügyes is, ha cicét tudott szerezni á írtó
ritka jószág volt az a prérin akkoriban. Ödalép a söntéshez,
és – rendel.)
JÓ COWBOY: (kedvesen) Egy limonádét
kérek.
KOCSMÁROS: (mintha pisztolyt sütöttek
volna el a füle mellett, megretten) Miit?
JÓ COWBOY: (szeretetteljesen mosolyog)
Egy limonnádét, ha lesz olyan kedves.
KOCSMÁROS: (gyorsan fölhajt két
pohár whiskyt, hogy ezt a szédült rendelést el tudja viselni)
Nem, nem értem.
JÓ COWBOY: (angyalian) Limonádét
mondtam, tetszik tudni, limonádét.
KOCSMÁROS: (innia kell még, aztán
félrészegen, gúgyosan odaadja az üveget) Tessék parancsolni, egy
üveg limonádé a kisasszonynak! (Ekkor már mindenki őket
figyelte, nagy röhej. A Jó Cowboy nem jön ki a sodrából.
Isogatja ártalmatlan itókáját. Ekkor vonul ba a Hölgy
kísérőjével.
Odalépnek a Kocsmároshoz. Persze,
epekedő pillantások követik. Két rlszeg tántorog eléjük.)
I. RÉSZEG: (whiskys üveggel kínálja)
Egy kortyocskát a kisasszonynak.
KISASSZONY: Köszönöm, nem szoktam
inni!
II. RÉSZEG: Le tetszik a kisasszonynak
nézni bennünket?!
KISASSZONY: (Én nem nézek le senkit,
csak nem szoktam wiskyt inni.
I. RÉSZEG: (tolakodóan, de azért nem
úgy, mint nálunkfele tenné: a vadnyugaton a nő nagy tiszteletben
áll) Csak egy pohárral tessék...Hé, kocsmáros, másssz ide egy
pohárral!
KISASSZONY: (türelmetlenebbül)
mondtam már önöknek, hogy nem iszom!
II. RÉSZEG: (unszolja) A mi
egészségünkre tessék kivtelt tenni. Addig innen nem mozdul el,
nem bizony!
JÓ COWBOY: (föláll és határozottan
közbelép) Attól tartok, uraim, hogy mégis elmozdul. Tessék csak,
kisasszony... (félretolja a részegeket)
I. RÉSZEG: Hát ez a
limonádé-szürcsölő cukros kukac még mindig itt rontja a
levegőt?! (meg akarja ütni. Jó cowboy ügyesen kivédi az ütést,
és behúz neki egy szabályos horgot, amelytől I. Részeg messze
repül. Rátámad II. Részeg is – ugyancsak súlytalansági
állapotba kerül. Erre kisebb tömegverekedés alakul ki, többen a
Jó Cowboynak ugranak – de ezt azonnal meg is bánják. Néhányan
a védelmére kelnek. I. Részegbe visszatér az erő, és kaparász
a pisztolya felé. De Jó cowboynak már kezében a coltja.)
JÓ COWBOY: Ne kaparássz, öregfiú,
mert el talál sülni itt a kezemben ez a vacak. Na, dugd csak vissza
ügyesen, nem vagy te rossz fiú. (Mivel I.Részeg nem ért a szóból,
mellé lő a földbe, I. Részeg ijedten elengedi a pisztolya agyát.)
KISASSZONY: (jó hangosan, a
kocsmároshoz) A bátyámhoz jöttem, Disznó Joe-hoz!
KOCSMÁROS: (halálra ijedten)
Disznó Joe-hoz? (Ezt szinte kiabálja. A nevet a verekedők is
meghallják, olyan gyorsan hagyják abba kedvenc időtöltésüket,
mintha azt kiáltotta volna valaki: "Összedől a ház!"
Mintha semmi sem történt volna, eszeveszett gyorsasággal foglalják
el a helyüket az asztaloknál, s feltűnő komikus gyorsasággal
játszanak, mintha gyorsított filmfelvételt látnánk. Farkast
emlegetnek, kert alatt jár- ahogy elmegy a Kisasszony belép a Rossz
Cowboy. Halálos csend lesz, a zenekar megszeppenten elhallgat, a
játékosok úgy tesznek, mintha semmit sem vettek volna észre,
annyira belemerültek a játékba: akibe a Rossz Cowboy beleköt,
halál fia. Miközben odavonul a söntéshez, az ajtón többen
eloldalognak.
ROSSZ COWBOY: (elégedett, bárgyú
mosoly az arcán: élvezi a hatást. Kihívóan a zenekarhoz) Na, mi
van, cincogó masinák, betojtatok? (Mivel a zenészek lemerevedtek,
meg sem mernek mozdulni, rájukrivall) Cincogni, a kutyafáját!
(A muzsikusok vadul
játszani kezdenek Rossz Cowboy a söntéshez lép.)
KOCSMÁROS: (már ki is
tölti neki egy söröskorsó whiskyt) Ezt a néhány cseppet, Joe,
az én számlámra.
ROSSZ COWBOY: (aki
nem vette volna észre, ő Disznó Joe, a Hölgy bátyja) Ennyivel
akarsz kifizetni?! (Egy hajtásra kiissza) Még ötször ugyanebből
a lábvízből! (Az ötödik korsóval a kezében odalép az egyik
asztalhoz, kihúzza az egyik játékos alól a széket, helyére ül.
A megalázott ember elsomolyog. folyik a játék néma csendben, a
Rossz Cowboy egyre másra nyer. Egészen addig, amíg az egyik vézna
cowboy a játék hevében elfeledkezik az óvatosságról és
fölugrik.)
VÉZNA COWBOY:
(pulykaméreggel) Ez disznóság! Itt csalnak! (Fegyvere után kap,
de mire előszedhetné, a Rossz Cowboy már kétszer belelőtt. a
szerencsétlent két cowboy gyakorlott mozdulatokkal fölszedi és
kiviszi – naponta többször is szükség van ilyesféle
szolgálatukra. A Rossz Cowboy egykedvűen dugja vissza a coltját,
mintha egy legyet csapott volna agyon.)
ROSSZ COWBOY:
(kihívóan) Na, mi van, senki sem játszik?
JÓ COWBOY:
(fölemelkedik és határozottan odalép. Farkasszemet néznek Rossz
Cowboy-al. Joe tudatában valami olyasmi pislog, hogy most emberére
akadt, de nem szól semmit, nem tudja, ki az ismeretlen.
Végeredményben játékra hívta. Zordan) Na, csüccs, ha van
dohányod. Pakold csak ki az asztalra, báránykám, lássuk, mivel
ugrálsz. (A Jó Cowboy pénzt rak az asztalra) Oké, oké,
báránykám, veled érdemes játszani!
(Némán játszanak.
Természetesen Rossz Cowboy alias Disznó Joe nyer. A Hölgy bátyja,
akit Jó Cowboy természetesen most már örökre megszeretett, de
sajnos, nem tudja, hogy a rokonsággal van dolga. Jó Cowboy tehát
megfontoltan föláll. Föláll a Rossz Cowboy is Keményen néznek
egymás szemébe.)
JÓ COWBOY:
(higgadtan) Annak a szerencsétlennek az előbb, sajnos, igaza volt.
Uram, maga alávaló módon, becstelenül csal. Maga gazember, uram,
és eszerint gyilkos is.
(Az ivóban halálos
csend lesz. A két ellenfél mögül gyorsan eltisztulnak az emberek
– ha ezek lövöldözni kezdenek, s biztosan kezdenek, akkor nem jó
a coltjuk hatósugarába kerülni. Mindaketten pisztolyaik közelében
tartják a kezüket, készen arra, hogy nyomban kirántsák. Rossz
cowboy most már biztosan tudja, hogy emberére akadt. De a
tekintélyét meg kell menteni.)
ROSSZ COWBOY:
(fojtottan) Meg meri ismételni ezt a piszkos rágalmat az utcán
is?!
JÓ COWBOY:
(keményen) Meg. ott is el fogom mondani, hogy maga egy gazember,
aki disznó módra csal a játékban, és ráadásul gyilkos is!
ROSSZ COWBOY: (majd
szétrobban) Akkor kifele, amíg a lábadon jöhetsz. Nem sokáig
tart már, ne félj! (Kifele indul)
JÓ COWBOY:
(nyugodtan) Te akartad, nem én. Az ég legyen velünk! (Utánaindul.
Többen követik őket. Ekkor lép be – nevetségesen koreografált
mozdulatokkal – élükön a bandavezérrel – a hírhedt
rablóbanda. Egyformán öltöztek, egyszerre lépnek, minden
gesztusuk a félelmetesen összetartozó, koordinált gonoszságot
sugallja. Odamasíroznak a söntéshez. Egyszerre könyökölnek
végig. )
BANDAVEZÉR: Whiskyt!
I. RABLÓ: (még a
hanghordozása is ugyanaz) Whiskyt!
II. RABLÓ: (és sorra
mindegyik ugyanúgy, egymás után) Whiskyt!
KOCSMÁROS: (alázatosan,
miközben egyre-másra tölti a korsókat): Az uraknak nagyon
szívesen. (félre) Hogy gyulladna ki a bendőtök tőle!
BANDAVEZÉR: Kuss!
I. RABLÓ: (majd sorra a
többiek) Kuss! (Kocsmáros megszeppenve töltögeti a korsókat,
vagy három rundot. A rablók kivonulnak. Ahogy bevonultak,
ugyanolyan nevetséges mozdulatokkal. Utánuk a szórakozó társaság
kihordja a „Saloon” fölöslegessé vált berendezését. A
cowboy és a pincérnő kiviszik a „Saloon” feliratú táblát.)
II.
JELENET: AZ
UTCÁN
( A cowboy és a
pincérnő behoznak egy másik táblát: „AZ UTCÁN” Másik
táblát is behoznak, s rögzítenek: „A PÁRBAJ”. Harmadik
tábla: „EZÚTTAL BECSÜLETESEN”.
Az előadó
elmondja, mikor tekinti a vadnyugati felfogás ezt az életre-halálra
való harcot „becsületesnek”. Ezután következik a némajáték.
A Rossz Cowboy és a Jó Cowboy egymással szemben áll a színpad
két oldalán, még a kulisszák mögött. Lassú lépésekkel, merev
tekintettel indulnak egymás felé. Kezük a coltjaik közelében.
Aztán egyszerre rántják ki a pisztolyukat, - a Jó Cowboy egy
villanással hamarabb – a másodperc ez a töredéke itt most az
életet jelenti. A Jó Cowboy tehát előbb tüzel – a Rossz Cowboy
holtan terül el. A Jó Cowboy megölte tehát szerelmének a bátyját
–anélkül, hogy erről tudomása lenne. A lány, aki természetesen
viszonozza az érzelmeit – ezt nem bocsájtja meg neki. Legalábbis
egyelőre. A Jó Cowboy-nak rengeteg próbát kell aztán a western
folyamán még kiállnia, amíg a Hölgy akadálytalanul az övé
lehet.
Az „EZÚTTAL
BECSÜLETESEN” táblát kiviszik, a szereplők elfoglalják az
iménti kiindulási helyüket. Az új tábla: „MOST PEDIG
BECSTELENÜL”.A színen átvonul a „Saloon” egyik vendége,
lehet a kocsmáros is, és – elrejtőzik. De olyanformán, hogy a
közönség számára ez nyilvánvaló legyen. Előszedi a
pisztolyát, megvizsgálja, világos, hogy készül valamire. A Jó
Cowboy és a Rossz Cowboy megint megindulnak egymás felé. A
lesipuskás előveszi a pisztolyát, célba veszi a Jó Cowboyt, és
csak a kedvező pillanatra vár. Amikor előkapná a Jó Cowboy a
fegyverét, a lesipuskás lepuffantja. A földön fekvő Jó
Cowboy-ba a Rossz Cowboy még néhányszor belelő, aztán mintha
semmi sem történt volna, nyugodtan indul vissza a saloonba.)
III.
JELENET: A
BANKBAN
( A cowboy és a lány
kiviszi a táblákat, és újat hoz be: „A BANKBAN” Mögöttük
közben berendezik a színpadot. Egy szekrény – a pénznek, egy
asztal és egy szék a Bankárnak, előtte stilizált fal, a
megfelelő ablakkal az ügyfelek számára. )
BANKÁR: (fekete
kézelővel, elmerülten számol az asztalánál) Tíz, húsz,
harminc... egy dollár. Tíz, húsz, harminc, negyven.... még egy
dollár. Tíz, húsz, harminc, negyven, negyvenöt... ez megint csak
egy dollár. (Elégedetten dörzsöli a kezét) Ez aztán az üzlet,
ez ám, ha nem ügyelek, tátva marad, tátva marad a szám. A szám.
Hehehe. (Tovább számol) Tíz, húsz... (elgurul egy pénz,
feljajdul, majd négykézláb keresni kezdi az elgurult érmét, s
közben komikusan jajgatva) Jaj, Istenem, egy cent, elgurult, az
szent, keresem fent, keresem lent, sehol sincs a cent a cent a cent a
cent... A lelkem fáj itt bent, leveszett a cent, pedig egy cent is
számít, sokat, sokat, sokat, centből lesz a dollár (egészen más
hangon a közönség felé) Igen, a centből lesz a dollár, igen, a
dollár...(Leakasztja a nagy címerként a közelben lógó
dollár-jelet, összecsókolja. Mintegy félre.) Ez a dollár jele...
(Visszaakasztja. Tovább keresgél, majd megtalálja, boldogan)
Megvan a centem, visszajött a szentem, vídul a lelkem, hisz’
megvan a centem.... Minden centért kár, centből lesz a dollár,
hozzák a dollárt hozzám, biztos a kasszám, hozzák a dollárt, és
akkor nekem is jut, gazdagsághoz itt az egyetlen út...
I. RABLÓ: Kukucs! Na, ki
vagyok? Kukucs! Mit akarok? Vajon? Vajon? Kukucs! Ki vagyok? Találd
ki, puszit adok!
BANKÁR: (felpillant a
rászegezett pisztollyal hadonászó Rablóra, kiejti a kezéből a
pénzt, „elájul”)
RABLÓ: (tudja, mire megy
ki a játék. Félretolja a falat, s az asztalon áthajolva, az
„ájult” Bankárra fogja a coltot. A Bankár nem vette észre,
pisztollyal emelkedne: A Rabló az asztalt is félrerúgja, hogy a
közönség tisztán lássa a következő jelenetet.) Nem
rosszalkodunk, apuci! Megharagszik a bácsi! (Bal kezét nyújtja
felé, miközben továbbra is rá fogja jobbjával a coltot) Na, add
ide a bácsinak azt a kis micsodát! (Mivel a Bankár tétovázik,
ráüvölt) Nem dobod el azt a pisztolyt gyorsan! (A Bankár ijedten
engedelmeskedik.) Na, úgy, szépen legyél jó kis fiú. Most pedig
csüccs le a székre. (Lelöki) Nyújtogasd csak szépen azt a két
kis kacsódat, ha nem szégyelled! Lássuk a körmöket! Ha
legközelebb sem vágod le rendesen, hátra kötöm a sarkadat!
(Hátracsavarja a Bankár kezét, és gyorsan összekötözi, majd
odafogja a székhez is) Még egy semmiség kellene, kisfiam, add ide
szépen a bácsinak. Egy apró, csúf kicsi kulcs kellene most a
bácsinak. (Üvöltve) Hol a kulcs?! (Megfogja a Bankár orrát,
fölfelé húzza, miközben az állába nyomja a colt csövét) Hol
van skkor az a vacak, kisfiam?!
BANKÁR: (elkeseredten) A
nya.... a nya... a nyakam...
RABLÓ: (elégedetten)
Legnagyobb sajnálatomra most még nem csavarom ki, pedig kellemes
időtöltés lenne, de mit csináljak, első a munka... (Leakasztja a
Bankár nyakából a kulcsot, odalép a pénzszekrényhez, kinyitja,
s a magával hozott batyut megtömi bankóval.)
BANKÁR: (ordít)
Segítség!!!
RABLÓ: (odapattan,
rátenyerel a Bankár szájára) Icánkolunk, ficánkolunk, mi?! Nem
akarsz jó lenni, mi?! Hát akkor befogjuk azt az aranyos kis szádat,
fiacskám, ha te itt rosszalkodsz a bácsinak. (Hatalmas zsebkendőt
vesz elő, s nagy ceremóniával a Bankár szájába tömi –
persze, vigyázni kell a Bankárt játszó szereplőre – csak
óvatosan! Aztán befejezi a rámolást, visszazárja a szekrlényt,
és a kulcsot visszaakasztja a Bankár nyakába) Egy ilyen fontos
intézménynél, amilyen egy bank, muszáj rendnek lennie! Na, pá,
fiacskám, sietek, legközelebbi viszontlátásra. (integetve
kilejt) Pá, drágaságom, pá...
(Miközben a Rabló
kivonul a szín egyik oldalán a „BANKBAN” feliratú táblát
kiviszik, kioldozzák a Bankárt, a fölszerelést kihordják. Amikor
végeznek, a Rabló a szín ellentétes oldalán jön be batyujával:
Mögötte oson a Sheriff-helyettes I. és a Sheriff-helyettes II.
csendesen mögé lopakodnak, az egyik egyetlen mozdulattal kikapja a
tokjából a Rabló két coltját, a másik pedig a bordája közé
nyomja a pisztolya csövét)
SHERIFF-HELYETTES I.: Na,
pottyantsd csak el szépen azt a zsákot, apafej, na, mi lesz,
szaporán! (A Rabló engedelmeskedik.)
SHERIFF-HELYETTES II.:
Lenne itt számodra valami karperec... (A Rabló gyakorlott
mozdulattal, egykedvűen nyújtja a két kezét, A Sheriff-helyettes
II. rákattintja a bilincset – ha nincs, egyszerűen összekötözi.)
SHERIFF-HELYETTES I.:
(eddig ijedt és óvatos volt, most már nagyfiú lett) Fennhordtuk
az orrunkat, ugye, fennhordtuk! (Nyúl az orra felé, a Rabló
elkapja, de ez csak csel volt, közben a Sheriff-helyettes I. farba
rúgja.)
Rúgdostuk annak a
szerencsétlen bankárnak az ő szerencsétlen és becsületes
fenekét, ugye?! (Farba rúgja) Képes voltál azzal a mocskos
patáddal illetni a becsületben megőszült fenekét, ugye?! (Úgy
tesz, mintha ismét farba akarná rúgni, de ez most csak csel volt,
amikor a Rabló elugrik, az orrát csavarja meg. A Rabló erre
felbőszül, és rájuk vicsorít) Le a mancsokkal, ganétúrók
Rühes Johnny meg Nyúzó Jack (Amikor a rettegett nevet a két
helyettes meghallja, mind a ketten ijedten kapnak a pisztolyukhoz,
kirántják, a földre vetvén magukat, néhányat tüzelnek) szíjat
hasít a hátatokból! Itt vannak, érzem a szagukat! (A helyettesek
még fekszenek egy darabig, majd nagy óvatosan, pisztollyal a kézben
föltápászkodnak, s mindegyre körül kémlelnek. Összehoznak nagy
keservesen valami vigyor-féleséget.) Ne mind pofázz itt, Pofás
Harry, mert megjárod! Etesd meg ezt a maszlagot az édes mamikáddal,
akit sohase ismertél! Rühes Johnny-t meg Nyúzó Jack-et két
héttel ezelőtt vitték Port Humbukba. Azóta már régen
bekukkantottak azon a kedves kis csapóajtón... Tizenkét farmer
kísérte őket...
RABLÓ: (megvetően)
Tizenkét farmer, tizenkét farmer... (durván, gúnyosan nevet) Ne
röhögtessetek, mert a végén még megszokom! És Tulipános Max
vezette őket, a dalia. Egyszer kell csak rélőni, kétszer tojja
össze magát. Csak úgy köpködtek a dögkeselyűk, hogy ilyen
hitvány falatot kaptak...
SHERIFF-HELYETTES II.:
(mindketten elkomorulnak) Pofa be, Harry, tudjuk, milyen nagy pofás
vagy. Na, irány előre, In-dulj! Tudod, hova megyünk?!
RABLÓ: Hogyne tudnám.
Igyekezzünk már, mert még elalszom itt a vállatokra borulva!
(Kivezetik Pofás Harry-t,
a színre új táblát hoznak be: „A SHERIFFNÉL A BÖRTÖNBEN” .
IV.
JELENET: A SHERIFFNÉL A BÖRTÖNBEN
(Behozzák a börtönrácsot, priccset, asztalt, széket a
sheriffnek. Bejön a Sheriff, részeg. Bevezetik Pofás Harryt. Harry
otthonosan helyezkedik el a priccsen, felrakja a lábát, és énekel.
Amit tud, de azt elviselhetetlenül, sokszor, és csikorgóan
hamisan.)
SHERIFF: Kuss!
RABLÓ: (Nem zavartatja magát, tovább recsegteti)
SHERIFF: Kuss!
RABLÓ: Szóltál valamit, Henry?
SHERIFF: (részeg rekedtséggel) Azt mondtam, hogy kuss! Érted?!
Hogy kuss! Tömd be már azt a nyikorgó lyukadat, mert rápakolom a
lovam fenekét!
RABLÓ: (megbántottan) Henry, te valamikor belevaló fiú voltál.
Emlékszel, hogy raboltuk ki ketten a Harvey-tanyát? De te
elzüllöttél, sheriff lett belőled...
SHERIFF: Ami volt, volt, ami van, az pedig van. És az van, Pofás,
hogy lógni fogsz! (Iszik)
RABLÓ: Nem olyan sürgős... Adhatnál egy pofával nekem is...
SHERIFF: Kuss!
RABLÓ: Túl sokat locsogsz ma, Henry! Nyisd csak ki egy csöppet a
csipád! (Sárga pénzérmét vesz elő) Na, mit gondolsz, mi ez?
Karácsonyfadísz?
SHERIFF: (lagymatagon) Kuss! (De azért odapillant) Nini, mit látnak
szemeim, jééé... Egy aranydollár!
RABLÓ: Kellene, mi?!
SHERIFF: Fáradt vagyok, ne kérdezz hülyeségeket!
RABLÓ: Na, látod, akkor én ezt szépen leteszem ide, a rácson
kívülre. (Leteszi, de a kezét rajta tartja) Te a másik oldalon
szépen lepakolod azt a löttyöt, a rácson belülre, persze.
Háromig számolok, aztán startolunk. Oké?
SHERIFF: Oké. (Leteszi az üveget az adott helyre.)
RABLÓ: Akkor háromra. Na jó, letetted, látom... Itt ez a fitying
is... Tehát: Egy... Kettő... Három... (Mint az őrültek, rávetik
magukat az áhított csemegére. Elégedetten kaparintja meg
mindegyik a maga kincsét. Még a földön fekszenek, amikor csendben
belopakodik a Rablóvezér alias Rühes Johnny és Nyúzó Jack. A
fekvő Sheriff tarkójához szorítják a coltot.)
RÜHES JOHNNY: Hol a kulcs, te anyaszomorító?!
SHERIFF: (ravaszkodik) Elvitték a fiúk...
NYÚZÓ JACK: Tényleg, erre nem is gondoltam, látod. Tehát
elvitték a fiúk, asszondod. Na, nézzük csak. (Egy rúgással
hasra fordítja s Sheriffet, és kezdi gombolni a kabátját.
Megtalálja a kulcsot, elteszi, de úgy tesz, mintha nem lenne meg, s
a farmeréhez nyúl, mintha azt is ki akarná gombolni. )
SHERIFF: (rémülten) Ne merészeld, mert mindjárt alagutat lövök
abba a whiskytől lucskos agyvelődbe!
RÜHES JOHNNY: Megtennéd, Henry, tényleg megtennéd velünk, régi
cimboráiddal?!
NYÚZÓ JACK: Ugyan, hagyjad, Johnny, olyan érdekes lenne. (Közben
kinyitják a börtönajtót, Pofás Harry kijön, elveszi a pénzt,
és farba rúgja a teljesen kijózanodott Sheriffet.
SHERIFF: Úgyis lógni fogsz! Mindannyian lógni fogtok!
NYÚZÓ JACK: Persze, Henry, persze. Hogyne, ha egyszer te mondod.
Mindannyian lógni fogunk. Veled együtt. TE talán meg is
kezdenéd... (Spárgát szed elő a zsebéből, és hurkot készül
kötni a rémült Sheriff nyakába.
RÜHES JOHNNY: Hagyjad, Jack, kicsi a világ, találkozunk még. Kösd
csak össze a mancsait. (Nyúzó Jack megteszi) Hol találsz megy egy
ilyen tökfej sheriffet, amilyen ez?! Még valami belevaló fiút
ültetnek a nyakunkba, aztán vége a jó világnak. Aztán meg a
város is idegyűlhet egy kis cirkusz reményében, s nincs kedvem
hozzá... Na, kopás!
(Elhúzzák a csíkot,ahogy elmennek, belopakodik a
Sheriff-helyettes I. és a Sheriff-helyettes II. Sebesen kioldják a
Sheriffet.
SHERIFF: Még tiszta szerencse, hogy megjöttetek. De már messze
járnak. És most bottal üthetjük a nyomukat.
SHERIFF-HELYETTES I. és SHERIFF-HELYETTES II. Meglesz, főnök!
(Botot vesznek elő, és keményen, elszántan ütik a rablók
nyomát) Nesze, neked, Rühes, Nyúzó, neked is, nesze, neked
Rühes, Nyúzó, neked is, Pofás, ez a tiéd!...
- VÉGE -
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése